繩文文化導遊

介紹為您提供函館繩文遺跡和資料館以及繩文文化解說服務的導遊。可以直接聯繫您喜歡的導遊預約。

對應語言
  •  

    Miura Yuriko (三浦 由利子)

    Let’s explore Jomon sites together!

    對應語言

    • English
    聯絡方式 yurikombj@ncv.jp
    0138-52-0708
    090-2871-1204
    出生年份 1959
    資格證書與翻譯級別 National Licensed Interpreter Guide (English) / Pre-1st grade in English Proficiency Test / Authorized Tour Escort for Internal and Overseas Trips/ Hakodate History & Culture Certification
    實務經驗/翻譯經驗 I have escorted Japanese groups overseas〜4 times in 2011 & 2012 / Tour Guide work for foreign tourists ( Excursion Tours of Cruise Ships and FIT small groups)〜 many times since 2014
    專精領域/自我介紹 Before working as a tour guide for foreign tourists, I worked as a tour escort for Japanese tour groups for about 7 years. I have experienced a lot of Japanese and inbound tours not only in Hakodate City, but also throughout Hokkaido and the Tohoku region. I have also been a tour guide at the Sannai-Maruyama Archaeological Site in Aomori.
    各種條件 Available anytime, anywhere
  •  

    Yamada Saori (山田 紗織)

    I'm a professional English speaking guide in Hakodate. I'm looking forward to meeting you!

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 hkd.guide.sara@gmail.com
    080-7743-0774
    連結 Website
    實務經驗/翻譯經驗 I'm a professional English guide in Hakodate and in southern Hokkaido. I have experience of being a guide for multinational foreign tourists (Americans, Australians, British, French, Hong Kongers and Chinese etc.). I lived in Singapore for 4 years and in the Phillipines for 1 year. I graduated from Dokkyo University.
    專精領域/自我介紹 Hi, I'm Sara. (That's my English name, so call me Sara!) I was born and raised in Hakodate. I'm a professional guide, well-informed about Hakodate. I hope I can make your Hakodate trip a very memorable one! I'm looking forward to meeting you!
    各種條件 Flexible
  •  

    Matsumoto Akira (松本 明)

    對應語言

    • English
    聯絡方式 m-machan@ms5.ncv.ne.jp
    0138-65-9383
    090-6261-3814
    出生年份 1957
    資格證書與翻譯級別 National Government Licenced Guide Interpreter / First grade of English Proficiency Test / TOEIC score 935
    實務經驗/翻譯經驗 I have a lot of experience of guiding cruise ship passengers and foreign tourists. I have also interpreted in many kinds of meetings and have been the chairperson at various welcoming ceremonies. I have been a member of the Hakodate Goodwill Guide Association for nine years.
    專精領域/自我介紹 I have guided foreign visitors to various tourist spots in Hakodate City many times, so I know every corner of Hakodate. I know much about the unique history of Hakodate and its famous food and culture. I have been a tour guide to the Hakodate Jomon Culture Center several times. I used to be a science teacher, so I can explain things scientifically.
    各種條件 No particular conditions. I can guide anytime that is suitable to you.
  •  

    Takano Fumiko (高野 富美子)

    I am looking forward to working with you soon.

    對應語言

    • English
    聯絡方式 takanof0400075@ac.auone-net.jp
    0138-45-6527
    080-5060-2965
    資格證書與翻譯級別 1st grade of the Practical English Proficiency Test / National Licensed Tour Guide-Interpreter / My interpreting level is good enough for QA sessions etc. during tours. I need to prepare thoroughly beforehand for speeches and presentations.
    實務經驗/翻譯經驗 I have rich experiences in interpretation as a tour guide. I have no experience of working overseas.
    專精領域/自我介紹 I am a specialized sightseeing guide with an interest in sake tasting. I have a certificate in sake tasting. I am friendly and kind, and my guiding is very informative. I'd like to study more about this ancient culture and convey its uniqueness and value to my clients.
    各種條件 No specific condition
  •  

    Okada Hajime (岡田 始)

    National Licensed Guide-interpreter in English
    Guìa-traductor Certificado en Español

    對應語言

    • English
    • Español
    聯絡方式 ho17024@live.jp
    0138-31-3124
    090-2812-5870
    出生年份 1959
    資格證書與翻譯級別 National Authorized Guide-interpreter in English / National Authorized Guide-interpreter in spanish. Industrial translations etc., as required.

    Guìa-traductor Certificado en Inglès / Guìa-traductor Certficado en Español / Buenas experiencias en traducciòn industrial
    實務經驗/翻譯經驗 I was dispatch to Costa Rica, as a sub-leader of a delegation for friendship and exchange of cultures between our 2 nations, in 1988. Our team was granted an audience with His Majesty the Retired Emperor.
    I took charge of translations in meetings, for industrial manuals and television for JICA(Japn International Cooperation Agency) and for Japanese companies in Spanish in Mèxico for over 5 years. I did various translations, as required.

    En 1988, como sub-lìder de la delegaciòn a Costa Rica por intercambio de amistadces y culturas entre 2 paìses. Nuestro grupo fue recibidoen audiencia por Su Majestad Emperador Emèrito.
    Buenas experiencias de traducciones en conferencias, manuales industriales, de televisuones para JICA(Japn International Cooperation Agency) y empresas japonesas en español en Mèxico por màs de 5 años. Traducciones variados , segùn las necesidades.
    專精領域/自我介紹 Japanese history and in accordance with this, logistic changes of routes, arts, movies history etc..
    As a professional guide, attendances for the excursions of cruise-ships mainly in Hokkaido, and mainly in English.
    Many experiences in long-term SIC (Seat in coach ) tours in GoldenRoute (from Tokyo to Hiroshima) mainly in Spanish (sometimes in 2 languages).
    With regards to Jomon issues, I participated in Jomon lectures supported by Aomori prefecture.
    Certified as a general tour-conductor (including trips abroad).
    I like cooking and the French language as well.

    La historia japonesa y a referente a èsta, camibios de rutas logìsticas, las artes, las historias cinematogràficas de los paìses europeos y del Mèxico.
    Como guìa profesional, atenciones para las excursiones de los navios cruceros mayormente en Hokkaido, y mayormente en inglès. Buenas experiencias del turìsmo SIC (Seat in coach ) del plazo largo en la routa dorada (desde Tokyo hasta Hiroshima) mayormente en español (de vez en cuando en 2 lenguas). En cuanto al tema de Jyomon, soy fan de la cultura Jyomon y el año pasado, participè en la lecciòn de Jyomon organizada por la ayuda de la prefectura Aomori.
    Como tengo la certificaciòn del General Tour Conductor, soy capaz de asistir los turismos extranjeros de los japoneses. Me encanta cocinar, enseñe unas recetas mias de la cocina japonesa con los ingredientes extranjeros. Ya tengo el 2ndo grado de la aptitud de la lengua francesa. Dentro de medio año, posiblemente, podrìa ayudar algo en frances tambièn.
    各種條件 After the Corona pandemic, I would be pleased if I am offered work as a guide from travel agencies. Please send me kind inquiries as early as possible.

    Despuès del caso de Corona, por si acaso, con esperanzas, podrìa tener oportunidades (ojalà!) de ofertas de trabajos como guìa. Si estuvieran amables de solicitàrme unos contactos a mìcuanto antes posible, estarìa muy agradecido.
  •  

    Saito Chisato (齋藤 千里)

    Enjoy your trip with a welcoming guide!

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 chisato2574@ybb.ne.jp
    出生年份 1959
    資格證書與翻譯級別 Test of Practical English: Pre-First grade, Certificate of Proficiency in English United Nations Association of Japan level C, Elementary School English Teaching License
    實務經驗/翻譯經驗 I have extensive experience as a volunteer guide for foreigners and as a volunteer host mother for students who study in Japan.
    專精領域/自我介紹 I have various skills I can use to entertain foreign people such as paper crafts and Japanese calligraphy. I can also tell you some funny stories to introduce Japanese culture to you.
    各種條件 unable to guide on Tuesdays and Fridays
  •  

    Takeuchi Hiroyuki (竹内 宏幸)

    Many people have welcomed me when I traveled abroad. So now it’s my turn to welcome you here.
    Auf Englisch führe ich Sie. Etwas Deutsch kann ich sprechen.

    聯絡方式

    對應語言

    • Deutsch
    • English
    聯絡方式 hiro.on.route66@me.com
    資格證書與翻譯級別 TOEIC score 965 / EIKEN Grade Pre-First / United Nations Association Test of English Grade B
    Daily conversation possible.

    Diplom Deutsch in Japan Mittelstufe
    Ganz wenig Deutsch.
    實務經驗/翻譯經驗 1991 volunteer interpreter for a meeting on the environment
    2017 volunteer interpreter for Sapporo Asian Winter Games
    2018 interpreter for Hakodate City Fire Department
    2018 interpreter for Hakodate morning market
    專精領域/自我介紹 I've been to all 50 US states, Canada and Mexico as well some countries in Europe and Asia and Australia on my vacations. Now it's my turn to welcome you.

    Ich bin nach Deutshland, Österreich und in die Schweiz.
    Ich spreche Englisch und etwas Deutsch.
  •  

    Takahashi Noriyuki (高橋 典之)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 harrypnoritaka@yahoo.co.jp
    出生年份 1953
    資格證書與翻譯級別 Pre-1st Grade (STEP:Society for Testing English Proficiency) Grade A, Hospitable English Ability Response Test
    實務經驗/翻譯經驗 Experienced guide for the Hakodate Jomon Culture Center / Hakodate tour. M.C for welcoming-events for foreign cruise ships in Hakodate. A member of the Hakodate Goodwill Guide Association.
    專精領域/自我介紹 Call me Nori-san for short. Why not enjoy furthering your understanding of Jomon culture with me. My guiding motto is "Safe & Fun."
    各種條件 Night-time guiding is not available / Using public transportation(Bus,Taxi & Tram car)
  •  

    Muraya Masami (村屋 雅美)

    Let’s cross the seven seas together.

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 masamiroselily1@gmail.com
    資格證書與翻譯級別 National Guide Certificate, Certificate of Authorized Tour Conductor, EIKEN Test Grade 1 in Practical English Proficiency
    實務經驗/翻譯經驗 Hakodate city tour, Mt Fuji & Hakone tour, Tokyo tour, Yakumo ecotorism tour, etc
    專精領域/自我介紹 I was born in Hakodate. I am a professional tour guide in Japan and have also been a tour leader overseas. I like to talk with new people so I am looking forward to meeting you:)
  •  

    Iwamoto Atsuko (岩本 厚子)

    Let’s explore the ancient world together

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 ako_iwamoto1228@ncv.jp
    080-4046-8369
    資格證書與翻譯級別 1. EIKEN Grade Pre-1
    2. Medical interpreter
    ・Completed the medical interpretation training course (MHLV compliance)
    ・M. interpreter proficiency test grade 2
    3. Registered as a medical interpreter at the Help Desk, dispatch service of the City of Hakodate
    實務經驗/翻譯經驗 1. I have veterinary training experience at a veterinary hospital in Melbourne,Australia.
    2. I am a member of the Hakodate Goodwill Guide Association, a registered volunteer group, and have been guiding many foreign tourists in English for over 10 years.
    3. I have hosted welcome ceremonies in English held by Hakodate City for foreign cruise ships.
    4. I have been hosting international homestay students for more than 20years.
    專精領域/自我介紹 I have good guiding experience-types of cultural tours I have taken charge of include tea ceremony, flower arrangement and sushi-making and so on. I can accommodate people with dietary restrictions such as vegetarians and vegans. I would like to welcome you with the best hospitality, with a spirit of "once -in- a-lifetime" opportunity.
    各種條件 I would appreciate it if I could receive your guide requests at least a week before your desired date.
  •  

    Ichinei Keiko (市根井 惠子)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 keikoichinei@gmail.com
    資格證書與翻譯級別 1. Practical English Test the First Grade
    2. National Licensed Tour Guide
    3. Authorized Tour Conductor for Internal and Oversea Travel

    an interpretation level tantamount to a native speaker of English
    實務經驗/翻譯經驗 1. Worked as an interpreter as well as a tour guide for VIP
    2. A sightseeing guide for FIT(free independent tourists) focusing on the northern part of the Main Island and all around Hokkaido
    3. A full-day guide for cruise passengers who came to Hakodate, Muroran, Otaru, and Kushiro
    4. An interpreter for events related to Hakodate City Government
    5. A lecturer on JTB World Cruise 2019 sailing onboard the Sun Princess for 108days
    6. An onboard tour guide and a lecturer for another cruise ships for 2 weeks respectively
    7. A leader taking high school students to England (4 times), Canada (twice), Australia (3 times), New Zealand (once), the Philippines (twice).
    專精領域/自我介紹 Since I have been a teacher of English for a long time, my forte is education, including religion, home discipline, and food etc. I'm fascinated with climbing mountains, influenced by my husband, who is an alpine photographer. I have a strong interest in nature, so my favorite pastime is basking in nature. I also love history, which is advantageous in guiding in Hakodate, a city full of cultural history. As a guide, I'm caring, cheerful, open, enthusiastic and dedicated with a strong sense of responsibility.
  •  

    Goto Rie (後藤 梨恵)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 riejan06@gmail.com
    資格證書與翻譯級別 basic conversation
    專精領域/自我介紹 walking / culture / art
    各種條件 negotiable
  •  

    Hiraiwa Ryuichi (平岩 隆一)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 hiraiwa1@msd.ncv.ne.jp
    出生年份 1941
    實務經驗/翻譯經驗 I was a member of the New Ship Building Business Dept. of Hakodate Dock Co. , Ltd. for 10 years and then was employed by Marubeni Cooperation and was in charge of one of their plants for 10 years. After leaving Marubeni, I started a new company and operated a joint venture in Germany and China. I have gone abroad over 200 times and traveled throughout the world since 1967, including a long-term 10-month business trip.
    專精領域/自我介紹 I am using English in my work and have a lot of experiences in this field.
  •  

    Hemmi Kaori (逸見 香)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 kaori.hkd@gmail.com
    資格證書與翻譯級別 EIKEN Grade Pre-1
    實務經驗/翻譯經驗 7 years experience of working for a Japanese travel agent
    專精領域/自我介紹 I lived in Vancouver, Canada for 2 years.
  •  

    Shimizu Sayumi (清水 さゆみ)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 sayumi.shimizu@gmail.com
    資格證書與翻譯級別 TOEIC score 880 / The Pre-First Grade Test in English Proficiency Test (STEP)
    實務經驗/翻譯經驗 I lived in the U.S.A. for 5 and half years and graduated from the University of Alabama. After coming back to Japan after graduation, I worked as an English conversation teacher and have been working as a translator / interpreter for more than 20 years.
    專精領域/自我介紹 I love to study languages. I have studied Russian, Korean and Tagalog as well as English. It's my pleasure to communicate with people from foreign countries to learn about their cultures and languages.
    It would be my great pleasure if I could help to make your trip to Hakodate a very memorable one.
    各種條件 Available on Saturdays, Sundays, and holidays. Other days are negotiable.
  •  

    Kobayashi Kaori (小林 華織)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 kykk0605@icloud.com
    資格證書與翻譯級別 Qualification of Elementary school English teacher
    實務經驗/翻譯經驗 Education USA- high school and college degree / Experience as a private guide / Cruise ship information desk-providing visitors with brochures and maps and answering questions about Hakodate City
    專精領域/自我介紹 Positive reviews from private tours. Private Engish teaching of students 20 years and older and adults. Kindergarten, elementary school-English language instruction. Fluent in English.
    各種條件 Available on Saturdays, Sundays and public holidays. There are days and times that I am available on weekdays as well (negotiable)
  •  

    Tokida Haruko (常田 温子)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 sakuravert23@gmail.com
    出生年份 1965
    資格證書與翻譯級別 EIKEN English Proficiency TestGrade Pre-1 / TOEIC Test Scored 875
    實務經驗/翻譯經驗 A member of the Hakodate Goodwill Guide Association / Worked at Art galleries in Tokyo and Hakodate / Diploma of Asian Arts ( SOAS / Sotheby's Institute of Arts, London)
    專精領域/自我介紹 Let me introduce you to the unique lifestyle and design of Jomon Culture from an artistic point of view.
    各種條件 Mon.-Sat. Available 09:00-17:00/Sun. Nagotiable
  •  

    Ikegami Yasuyuki (池上 泰之)

    聯絡方式

    對應語言

    • Bahasa Indonesia
    • English
    聯絡方式 ikesan125@yahoo.co.jp
    出生年份 1957
    資格證書與翻譯級別 National Government Licensed English Guide (2015)

    Panduan Nasional Bahasa Inggris(2015)
    實務經驗/翻譯經驗 I have lived more than 20 years overseas in the US, Taiwan, Singapore, and Indonesia. For the last 4 years I have worked as a licensed guide, conducting long tours all over Japan mainly for American travelers

    Tinggal di luar negri 20 tahun lebih, termasuk Indonesia(Jakarta) 11tahun. Sudah kembali ke Jepang dan sebagai panduan lisensi, menyelusuri wisatawan dari luar negri di seluruh Jepang selama 4 tahun
    專精領域/自我介紹 I like introducing Japanese culture to people from other countries. My wife was born in Hakodate and grew up in Hakodate, and I have now lived in Hakodate for 3 years. So I'd like to introduce Japan from the viewpoint of a Hakodate citizen. Hakodate is a very unique and interesting city.

    Saya suka memperkenalkan budaya Jepang kepada orang-orang dari negara lain. Istri saya lahir di Hakodate dan dibesarkan di Hakodate, dan saya juga tinggal di Hakodate selama 3 tahun. Jadi saya ingin memperkenalkan Jepang dari pemandangan Hakodate, kota yang sangat unik dan menarik.
    各種條件 I live in Kawasaki city near Tokyo, so trips combined with Tokyo and Hakadate area are more preferable

    Saya sekarang tinggal di kota Kawasaki dekat Tokyo, jadi perjalanan yang dikombinasikan dengan daerah Tokyo dan Hakadate lebih nyaman
  •  

    Watanabe Naoko (渡邊 奈保子)

    對應語言

    • English
    聯絡方式 prelude21@infoseek.jp
    0138-46-9770
    070-5283-0197
  •  

    Oguri Yoko (小栗 陽子)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 fit33291105@gmail.com
    資格證書與翻譯級別 EIKEN Grade Pre-1 (Nov.9, 2018)
    實務經驗/翻譯經驗 I became a member of the Hakodate Goodwill Guide Association in 2019. I have experienced being a guide in Hakodate.
    專精領域/自我介紹 After retiring, I have resumed my study of English. I was born and raised here in Hakodate. I would be happy if I could help English speakers enjoy Hakodate's wonderful Jomon archeological sites. I will work hard to learn more about Hakodate's Jomon archeological sites as well as English.
    各種條件 I will talk over the matter with visitors each time.
  •  

    Nakamura Yukio (中村 由紀夫)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 nickhakodate1949@ncv.jp
    出生年份 1949
    專精領域/自我介紹 Since I used to be involved in importing seafood products from overseas, I have some knowledge about seafood. I lived in Seattle, Wa, USA for 10 years and have visited various foreign countries. But being a formal interpreter is a new challenge for me.
  •  

    Chon Sugi (전숙이・全淑伊)

    對應語言

    • 한국어
    聯絡方式 chonsugi@gray.plala.or.jp
    0138-51-3631
    090-5958-5753
    資格證書與翻譯級別 ・홋카이도지역한정통역안내사(Ko-2호 )2009년
    ・일본후생노동성「육성커리큘럼」에 준한
    의료통역양성코스수려시험함격(한국어)2018년
    ・도쿄한자검정시험초단(도쿄한자검정협회)1995년
    ・하코다테검정초급합격2007년
    實務經驗/翻譯經驗 ・국립민속박물관”조선왕조미”전준비2002년
    ・하코다테~인천대한항공취항준비,하코다테시찰시
    2002~2011년
    ・한국TV 3국,여행잡지사취재2013~2016년
    ・한국농어촌공사하코다테시찰2017년
    ・법정통역변호사통역40회2018년
    ・홋카이도관광비지니스퍼럼2011년
    專精領域/自我介紹 ・역사,문화
    ・한국어↔일본어통여,번역가능
    ・도신문화센터한글강사2001~현재
    ・시립하코다테고등학교한국어강사2009~현재
    ・한국전통자수전3년해설
    各種條件 ・화,목요일오전과 수요일오후5시이후 이외가능
    단 모든요일 의논필요
  •  

    Koshida Hiroyuki (越田 宏之)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 dashikorohi@yahoo.co.jp
    出生年份 1959
    各種條件 available on weekends
  •  

    Sasaki Hideyo (佐々木 秀代)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 hideyo_35@ezweb.ne.jp
    資格證書與翻譯級別 EIKEN Grade Pre-1/ English teacher license for junior and senior high school
    實務經驗/翻譯經驗 I belong with the Good Will Guide Association. I have some experience of taking small groups to sports events and taking charge of an information desk for foreigners.
    專精領域/自我介紹 I’m an elementary school teacher. I am teaching English now. As an elementary school teacher, I have taken charge of larger goups of students both in school and on school trips.
    I like to travel in Japan and in foreign countries. I’m curious about history, old ruins, good food, and I love to view beautiful scenery. I hope I will get some opportunities to meet with you.
    各種條件 I’m working full time. I can be a guide at night time and on weekends.
  •  

    Moriya Keiko (守谷 径子)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 hr.gomaringo@gmail.com
    出生年份 1957
    資格證書與翻譯級別 EIKEN(English Proficiency Test) Grade Pre-1 / TOEIC Score 775
    專精領域/自我介紹 I have been a tourist volunteer guide in Hakodate since 2020. I have little experience, but I will do my best.
    各種條件 Anytime is fine. Negotiable.
  •  

    Ishioka Hiroshi (石岡 博心)

    聯絡方式

    對應語言

    • English
    聯絡方式 0138-46-1082
    出生年份 1938
對應語言

若要從海外打電話到函館

  1. 1. 撥打國際電話撥接碼,然後撥打日本的國碼 (81)。 請在這裡查看您的撥接碼。
  2. 2. 免按第一個 0,然後撥打後面所有號碼。 例如,若要從美國撥打日本電話號碼 0138-00-0000,請撥打 011-81-138-00-0000。
請看頁面最上方